I am Camille Brignolle. I am a native French speaker and I have lived in the UK for more than 15 years. I am an experienced linguist with 16 years’ experience in education in various teaching and managerial posts in the UK and abroad.
This career has enabled me to acquire and develop an array of skills to lead projects successfully from beginning to end. Languages have always played a central role in my career and as such I have developed an eye for detail and I take pride in producing well-crafted texts. To pursue a career in translation, I completed an MA in Specialised Translation (English to French) with Distinction.
Each project is unique and I make it my priority to meet the needs of my client through a personalised approach. Understanding the client’s needs and the audience’s expectations are key to producing an effective translation. My diligence, curiosity and versatility allow me to engage in translation projects with confidence and insight. I am specialised in development, education, food, travel and tourism as well marketing and transcreation. Since I can remember I have been collecting children's books written in French and English and naturally I would love to contribute my translation skills to this area.
Recently, I have been involved in subtitling projects for the media, translating documents for UN agencies for a range of development issues and website localisation.
CERTIFICATIONS AND SOFTWARE
Translation - CAT Tools
MemoQ Level 1 Certification - current user and licence
SDL Trados Studio 2017/2019
CONTINUING PROFESSIONAL DEVELOPMENT
As a professional translator I am committed to keeping my knowledge up to date and bringing you the highest standard. Continuing professional development (CPD) is an essential part of my work process.
Translating cookbooks workshop. June 2022
SWIT Webinar (ITI webinar). May 2022.
Peer Translation project. March 2022.
On traduit en ligne conference (Magistrad). 5-6 August 2021.
ITI Conference. 12-14 May 2021.
SDI Training on Quality Check and Machine Translation. December 2020
Post-editing (ITI webinar). November 2020.
Translation: Les pièges de la langue française/Agathe Bozon (webinar). October 2020
Financial Success Summit for Translators. July 2020
Translation: The mistakes that translators make with verbs/Grant Hamilton (webinar). July 2020
Terms and conditions for freelancers (ITI webinar). April 2020
GTS Training (subtitling software). February 2020
Transcreation: UCL Centre for Translation Studies/Adriana Tortoriello (workshop). December 2019
The Language Show (talks): Starting your career as a freelancer: Ten top tips for translators and interpreters - V. Prestidge & V. Aliperta
Editing and Revising Workshop (English to French): Institute of Translation and Interpreting (workshop). November 2019
Social selling 101: Association of Independent Professionals and the Self Employed (webinar). October 2019
Introduction to Humanitarian Translation: Translators without Borders (online course). September 2019
Starting work as a Translator or Interpreter: Institute of Translation and Interpreting (event). July 2019